Weehnoowa John? :)
One section of the site caught my attention; it displays useful Tunisian phrases for first-time visitors. The English pitch adds up an immensely charming sound to our beautiful language!
Try these for example (spot the little influence of the local accent) :
* Titkallem Angleez? - Do you speak English?
* Wehnoowa John - Where is John?
* Wehneeya Jane - Where is Jane?
* Asia cullock! - Pay attention and listen ;)
* Shismik? - What is your name
* Attini min fathlik - Please may I have
* Chef, brabbi atina zouz kahawi bel helib. - Waiter, give us two cups of coffee with milk
* Bearhee - Ok
* El ftour bneen barcha - The lunch is delicious
* Imshee feesah! - Go quickly!
* Andixshee? - Do you have?
* Kaddesh essabaat? - How much do these shoes cost?
* Hattashay – Nothing
* Yizzy - Stop
* Athum - Eggs
* Hooter - Fish
* Sulk – Spinach
* Magnoose - Flat leaf parsley
* Potartah – Potatoes
* Macarouna - Pasta
* De bousa mer - A bottle of water :))
What struck me the most were these expatriates' comments on the Tunisian way of life. By moving away from the capital and the tourist compounds, they came in touch with the very essence of the Tunisian people. They still felt there was no need to adjust as they realised Tunisia and Britain were analogous in many ways; both nations are authentic, singular, mindful of their values, respectful and welcoming of foreign cultures. I could not agree more, I have always found the English very, very similar to us!
Hassiloo (i.e. to sum up;), I am absolutely delighted to see that people in this country are ready to switch directions and look up to the free and developed world that is only a couple of hours away from them. The timing is correct, all we need to do now is work out the politics of that move... and that seems a bit more complicated I'm afraid. Even the last bastion of the anglosaxon mindset in Tunisia, the Pioneer School of Ariana, was dis-Englishised and carved up. I mean, how absurd is this?!?